{"id":16478,"date":"2016-08-17T18:12:50","date_gmt":"2016-08-17T15:12:50","guid":{"rendered":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/?post_type=product&#038;p=16478"},"modified":"2025-08-07T12:47:02","modified_gmt":"2025-08-07T09:47:02","slug":"traditii-in-dialog-2","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/traditii-in-dialog-2\/","title":{"rendered":"TRADITIONS IN DIALOGUE"},"content":{"rendered":"<p>Contents:<\/p>\n<p><strong>Part I <\/strong>\u2013 Florentina Vi\u015fan, \u201cThe Role of Literary Translation in the Cultural Dialogue. The Ethics of Translation\u201d; Iulia Waniek, \u201cThe Fascination with Translation in the Literature of the Meiji and Taisho Eras\u201d; Irina Iva\u015fcu, \u201cStrategies of Translation. The Islamic Neo-Confucians and <em>The<\/em> <em>Han Kitab<\/em> Corpus\u201d; Andreea Chiri\u0163\u0103, \u201cTranslating Intertextuality as a Source of Humor in \u2018Classical Love\u2019 by Yu Hua\u201d; \u00a0Mugur Zlotea, \u201cTranslation as the Space of Remembrance\u201d.<\/p>\n<p><strong>Part II <\/strong>(Poeme \u00een proz\u0103 ritmat\u0103 \u2013 <em>Fu<\/em>) \u2013 MEI SHENG, trad. Florentina Vi\u015fan, <em>Cele \u015fapte \u00eencerc\u0103ri (Qi fa)<\/em>; SUN CHUO, trad. Dinu Luca, <em>Rapsodia r\u0103t\u0103cirii prin mun\u0163ii Tiantai (You tiantai shan fu)<\/em>; JIANG YAN, trad. Dinu Luca, <em>Rapsodia despre desp\u0103r\u0163ire (Bie fu)<\/em>; JI KANG, trad. Irina Iva\u015fcu, <em>Rapsodia l\u0103utei (Qin fu)<\/em>; XUN ZI, trad. Lumini\u0163a B\u0103lan, <em>Rapsodii (Fu)<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Contents: Part I \u2013 Florentina Vi\u015fan, \u201cThe Role of Literary Translation in the Cultural Dialogue. The Ethics of Translation\u201d; Iulia Waniek, \u201cThe Fascination with Translation in the Literature of the Meiji and Taisho Eras\u201d; Irina Iva\u015fcu, \u201cStrategies of Translation. The Islamic Neo-Confucians and The Han Kitab Corpus\u201d; Andreea Chiri\u0163\u0103, \u201cTranslating Intertextuality as a Source of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"featured_media":16479,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"product_brand":[],"product_cat":[1464,980],"product_tag":[2227,2226,1380],"class_list":{"0":"post-16478","1":"product","2":"type-product","3":"status-publish","4":"has-post-thumbnail","6":"product_cat-filologie","7":"product_cat-limbi-romanice-clasice-si-orientale","8":"product_tag-dialog-cultural","9":"product_tag-literatura-chineza","10":"product_tag-traduceri","12":"first","13":"outofstock","14":"shipping-taxable","15":"purchasable","16":"product-type-simple"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product\/16478","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product"}],"about":[{"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/product"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16478"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16479"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16478"}],"wp:term":[{"taxonomy":"product_brand","embeddable":true,"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_brand?post=16478"},{"taxonomy":"product_cat","embeddable":true,"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_cat?post=16478"},{"taxonomy":"product_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/editura-unibuc.ro\/en\/wp-json\/wp\/v2\/product_tag?post=16478"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}